• Portal do Governo Brasileiro

Plataforma Sucupira

Dados do Trabalhos de Conclusão

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MONTES CLAROS
LETRAS-ESTUDOS LITERÁRIOS (32014015007P6)
ASPECTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA DE UMA VIDA EM SEGREDO
DANIELA DE AZEVEDO
DISSERTAÇÃO
30/04/2019

Nesta pesquisa apresentamos uma análise comparada inédita da novela Uma vida em segredo (1964), de Autran Dourado, e sua tradução em língua inglesa, A hidden life (1969), por Edgar H. Miller. Na busca de uma equivalência tradutória de aspectos estilísticos, pragmáticos e sociolinguísticos entre a narrativa original e sua tradução, e tendo como base os postulados das teorias de Literatura Comparada e Tradução Literária, investigamos como Miller transpôs as barreiras cultural e linguística, (des)construindo a alteridade da personagem principal, prima Biela, levando à sua possível descaracterização. Para esse propósito, discutimos questões ligadas ao texto, tais como a oralidade, a mineiridade, a crítica social e as técnicas narrativas utilizadas por Autran Dourado. Por se tratar de um estudo comparativo, a metodologia empregada foi a análise minuciosa da narrativa original e da traduzida, abordando aspectos como a tradução da oralidade, a transposição do contexto cultural, bem como o estranhamento, na perspectiva do tradutor enquanto leitor e intérprete. Pelo estudo realizado, foi possível comprovar a necessidade de um trabalho interdisciplinar para o processo de tradução literária dada a sua complexidade. Devido ao estilo ímpar de Autran Dourado e a variedade de técnicas empregadas em Uma vida em segredo, concluímos que não foi possível ao tradutor apresentar uma tradução fiel e ao mesmo tempo criativa, capaz de preservar os aspectos mais relevantes do estilo autraniano e da personalidade de prima Biela. Devido à complexidade do processo tradutório, destacamos a importância do trabalho do tradutor, que requer conhecimento amplo e diversificado de técnicas de tradução literária, bem como dos aspectos históricos e socioculturais que contextualizam a obra a ser traduzida.

Literatura comparada;Tradução literária;Alteridade;Autran Dourado;Uma vida em segredo.
In this research we present an original comparative analysis of the novel Uma vida em segredo (1964) by Autran Dourado, and its English translation, A hidden life (1969) by Edgar H. Miller. In the quest for an equivalence of stylistic, pragmatic, and sociolinguistic aspects between the original narrative and its translation, based on the postulates of Comparative Literature and Literary Translation theories, it was investigated how Miller transposed the cultural and linguistic barriers, (de)constructing the otherness of the main character, cousin Biela, leading to her possible mischaracterization. For this purpose, it was discussed issues related to the text, such as the orality, the mineiridade, the social criticism and the narrative techniques employed by Autran Dourado. Since this is a comparative study, the methodology used was the detailed analysis of the original and translated narrative, addressing aspects such as the translation of the orality, the transposition of the cultural context, as well as the estrangement, in the perspective of the translator as a reader and interpreter. Through this study, it was possible to evidence the need for an interdisciplinary work for the process of literary translation, given its complexity. Due to Autran Dourado‘s unique style and the variety of techniques employed to write Uma vida em segredo, it was confirmed that the translator could not present a faithful and, at the same time, creative translation, capable of preserving the most relevant aspects of the autraniano style, and those regarding cousin Biela‘s personality. Due to the complexity of the translation process, it is important to emphasize the importance of the translator's work, which requires a broad and diversified knowledge of literary translation techniques, as well as the historical and sociocultural aspects which contextualize the work to be translated.
Comparative literature;Literary translation;Otherness;Autran Dourado;Uma vida em Segredo
130
PORTUGUES
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MONTES CLAROS
O trabalho possui divulgação autorizada
DISSERTAÇÃO - DANIELA DE AZEVEDO.pdf

Contexto

ESTUDOS LITERÁRIOS
TRADIÇÃO E MODERNIDADE
-

Banca Examinadora

OSMAR PEREIRA OLIVA
DOCENTE - PERMANENTE
Sim
Nome Categoria
OSMAR PEREIRA OLIVA Docente - PERMANENTE
RITA DE CASSIA SILVA DIONISIO SANTOS Docente - PERMANENTE
ALEX SANDER LUIZ CAMPOS Participante Externo

Vínculo

Servidor Público
Empresa Pública ou Estatal
Ensino e Pesquisa
Sim
Plataforma Sucupira
Capes UFRN RNP
  • Compatibilidade
  • . . .
  • Versão do sistema: 3.87.7
  • Copyright 2022 Capes. Todos os direitos reservados.

Nós usamos cookies para melhorar sua experiência de navegação no portal. Ao utilizar o gov.br, você concorda com a política de monitoramento de cookies. Para ter mais informações sobre como isso é feito, acesse Política de cookies.Se você concorda, clique em ACEITO.

Politica de Cookies

O que são cookies?

Cookies são arquivos salvos em seu computador, tablet ou telefone quando você visita um site.Usamos os cookies necessários para fazer o site funcionar da melhor forma possível e sempre aprimorar os nossos serviços. Alguns cookies são classificados como necessários e permitem a funcionalidade central, como segurança, gerenciamento de rede e acessibilidade. Estes cookies podem ser coletados e armazenados assim que você inicia sua navegação ou quando usa algum recurso que os requer.

Cookies Primários

Alguns cookies serão colocados em seu dispositivo diretamente pelo nosso site - são conhecidos como cookies primários. Eles são essenciais para você navegar no site e usar seus recursos.
Temporários
Nós utilizamos cookies de sessão. Eles são temporários e expiram quando você fecha o navegador ou quando a sessão termina.
Finalidade
Estabelecer controle de idioma e segurança ao tempo da sessão.

Cookies de Terceiros

Outros cookies são colocados no seu dispositivo não pelo site que você está visitando, mas por terceiros, como, por exemplo, os sistemas analíticos.
Temporários
Nós utilizamos cookies de sessão. Eles são temporários e expiram quando você fecha o navegador ou quando a sessão termina.
Finalidade
Coletam informações sobre como você usa o site, como as páginas que você visitou e os links em que clicou. Nenhuma dessas informações pode ser usada para identificá-lo. Seu único objetivo é possibilitar análises e melhorar as funções do site.

Você pode desabilitá-los alterando as configurações do seu navegador, mas saiba que isso pode afetar o funcionamento do site.

Chrome

Firefox

Microsoft Edge

Internet Explorer