• Portal do Governo Brasileiro

Plataforma Sucupira

Dados do Trabalhos de Conclusão

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ
Estudos da Tradução (22001018083P5)
O Espelho de Machado de Assis em língua inglesa: tradução, retraduções e recepção
LUCIANA ALVES DA SILVA
DISSERTAÇÃO
09/12/2019

A presente pesquisa visa analisar uma tradução e quatro retraduções do conto “O espelho”, de Machado de Assis, para a língua inglesa. A internacionalização da obra de um dos mais famosos escritores brasileiros, frequentemente comparado a grandes nomes da literatura mundial, não é um fenômeno recente, pois no mercado anglófono, seus romances, contos e crônicas têm sido traduzidos e retraduzidos desde os anos 1920. Exímio contista, gênero no qual muitos estudiosos acreditam que tenha alcançado o auge de sua maestria literária, Machado de Assis publicou 218 contos, dentre os quais boa parte já foi traduzida para a língua inglesa. “O espelho” é um dos contos mais famosos do escritor, obra que contém muitas características do estilo machadiano e alguns dos temas mais recorrentes em sua ficção, tendo sido traduzido e retraduzido para a língua inglesa por W.L. Grossmann e Helen Caldwell (1963), Wilson Loria (1995), John Gledson (2008), John Chasteen (2013), e Margareth Jull Costa e Robin Patterson (2018). Nesta pesquisa, veremos uma análise comparativa das cinco versões lançadas no contexto literário anglófono, mais especificamente nos mercados editoriais estadunidense e britânico. Observando conceitos de retradução, discutiremos a recepção da obra machadiana nos contextos de chegada, além de examinarmos aspectos linguísticos e intertextuais a partir do esquema teórico proposto por José Lambert e Henrik Van Gorp (1985), elaborado para uma abordagem descritiva de traduções literárias.

Estudos da Tradução;Machado de Assis;"O Espelho";Retradução;Recepção
This research aims to analyze one translation and four retranslations of the short story “O espelho”, by Machado de Assis to the English language. The internationalization of the fiction of one of the most famous brazilian writers, who is often compared to great names of the world literature, is not a recent phenomenon, since his novels, short stories and chronicles have been translated and retranslated since the 1920’s in the english-speaking market. An outstanding short story teller, genre in which many scholars believed that he has reached the top of his literary excellency, Machado de Assis published 218 short stories, among which, many have been translated into English.“O espelho” is one of the most analysed short stories of the author, a literary work that contains many characteristics of Machado’s style and some of the most common themes in his fiction, that has been translated and retranslated into English by por W.L. Grossmann & Helen Caldwell (1963), Wilson Loria (1995), John Gledson (2008), John Chasteen (2013), and Margareth Jull Costa & Robin Patterson (2018). In this research, we have a comparative analysis of the five versions released in the anglophone literary context, specially in the American and British editorial market. Considering concepts of retranslation, we discuss the reception of Machado’s work in the reception context, besides examining linguistics and intertextual aspects from the theoretical scheme proposed by Jose Lambert and Henrik Van Gorp (1985), created to a descriptive approach of literary translation.
Translation Studies;Machado de Assis;The Mirror;Retranslation;Reception
0
PORTUGUES
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ
O trabalho possui divulgação autorizada
2019_dis_lasilva.pdf

Contexto

PROCESSOS DE RETEXTUALIZAÇÃO
TRADUÇÃO: PRÁXIS, HISTORIOGRAFIA E A CIRCULAÇÃO DA COMUNICAÇÃO
Literatura Brasileira Traduzida

Banca Examinadora

LUANA FERREIRA DE FREITAS
DOCENTE - PERMANENTE
Sim
Nome Categoria
FERNANDA MARIA ABREU COUTINHO Participante Externo
CYNTHIA BEATRICE COSTA Participante Externo
LUANA FERREIRA DE FREITAS Docente - PERMANENTE
MARIE HELENE CATHERINE TORRES Docente - PERMANENTE

Vínculo

Servidor Público
Instituição de Ensino e Pesquisa
Ensino e Pesquisa
Sim
Plataforma Sucupira
Capes UFRN RNP
  • Compatibilidade
  • . . .
  • Versão do sistema: 3.87.7
  • Copyright 2022 Capes. Todos os direitos reservados.

Nós usamos cookies para melhorar sua experiência de navegação no portal. Ao utilizar o gov.br, você concorda com a política de monitoramento de cookies. Para ter mais informações sobre como isso é feito, acesse Política de cookies.Se você concorda, clique em ACEITO.

Politica de Cookies

O que são cookies?

Cookies são arquivos salvos em seu computador, tablet ou telefone quando você visita um site.Usamos os cookies necessários para fazer o site funcionar da melhor forma possível e sempre aprimorar os nossos serviços. Alguns cookies são classificados como necessários e permitem a funcionalidade central, como segurança, gerenciamento de rede e acessibilidade. Estes cookies podem ser coletados e armazenados assim que você inicia sua navegação ou quando usa algum recurso que os requer.

Cookies Primários

Alguns cookies serão colocados em seu dispositivo diretamente pelo nosso site - são conhecidos como cookies primários. Eles são essenciais para você navegar no site e usar seus recursos.
Temporários
Nós utilizamos cookies de sessão. Eles são temporários e expiram quando você fecha o navegador ou quando a sessão termina.
Finalidade
Estabelecer controle de idioma e segurança ao tempo da sessão.

Cookies de Terceiros

Outros cookies são colocados no seu dispositivo não pelo site que você está visitando, mas por terceiros, como, por exemplo, os sistemas analíticos.
Temporários
Nós utilizamos cookies de sessão. Eles são temporários e expiram quando você fecha o navegador ou quando a sessão termina.
Finalidade
Coletam informações sobre como você usa o site, como as páginas que você visitou e os links em que clicou. Nenhuma dessas informações pode ser usada para identificá-lo. Seu único objetivo é possibilitar análises e melhorar as funções do site.

Você pode desabilitá-los alterando as configurações do seu navegador, mas saiba que isso pode afetar o funcionamento do site.

Chrome

Firefox

Microsoft Edge

Internet Explorer